Omar Berrada
Pax Babeliana
The ghost city is a field of rubble but at night it rises up
and up, re-erects its towers by night, its people its murals
its bridges.
Marie Borel, Wolftrot
I’d speak if I wasn’t afraid of inhaling (…)
Robert Smithson
A town full of holes
Munumental latencies
Ruins in reverse
In the Odyssey there is a pig
that speaks fluent Greek
Time is officially ended
La nuit après l'amour
L’aube avant la mort
La tradition se retire
Un désastre nous dévore
Mystical tide
Unholy tongue
I’ve spent a lot more time in my life swimming than writing
and I get cold, writing, a lot more quickly.
In the confusion
I seek
provisional light
In the confusion
I speak
لخولة أطلال ببرقة ثهمد
تلوح
Ruins
appear
أطلال … تلوح
and fade
تلوح
Speaking in tongues
In Navajo there are three hundred fifty-six conjugations of a verb that translates as
‘to go,’ she says.
‘To be’ hardly even exists.
une folie sous surveillance
C'est le réel qui polyglotte
Palindromes et bienséance
The trace of a tattoo
on the back of a hand
لخولة أطلال ببرقة ثهمد
تلوح كباقي الوشم في ظاهر اليد
The trace of a tattoo
appears and fades
On ne coupe jamais
la main des artistes
In the desert
lightning is elegiac
يا بارق يا حارج يا ثهمد
In the desert
literature is civility
est une manière أدب
I'd speak if I wasn't afraid
of inhaling
يقولون لا تهلك أسي
Don't lose yourself
in grief
I follow
myself fleeing
fuir, là-bas fuir
a feeling
le pays qui me ressemble
in the Odyssey
there is a fawn
that speaks
fluent Greek
We embraced the world
before we knew it
Your ignorance will be your foundation
يقولون لا تهلك أسى
وتجلد
True fiction
false reality
Exit myth
Below the Hafa café
a highway was built
Tarmac ashes
Magic rubble
Exit the sea
Gone with the sun
لكل علم عمل بقايا وخفايا
Our fantasy found a form
in geography
Sous les pavés
l'asphalte
عرب وعجم وكلام وخمر
An erotics of words and wine
in عراق or in يمن
A Babel of sighs and brine
Il n'y a d'originel
que le malentendu
On ventriloque
We are the earth
et la terre n'est pas si ronde
Get me a map, now
“Nadie le vio desembarcar en la unanime noche”
Light
in itself
is silent
And this mirror is a masterpiece
Du lumineux
et de l'obscur
le mélange
seul signifie
Finally all reference vanishes
Your ignorance will be your foundation
– a sacrifice of matter
لخولة أطلال ببرقة ثهمد
تلوح
كباقي الوشم في ظاهر اليد
I'd speak
if I wasn’t afraid
of inhaling
a memory
ذكريات … تلوح
All the Birds
(for Sarah)
1.
So many tombs
in the life of the self
Protect and save
Project and stave
off the time when
evening loosens
the gilt of her locks
Stanford, Clotsky
what’s with the Ts
the terrible Ts
the vertical bars
of a wooden crib
the linear chain
of authorities
family, religion
sacred transmission
the past speaks
in silence
Identify, then multiply
Half of me comes from here, half from everywhere
2.
Night paints a shadow
into your heart
a word hides a word hides a word
hides a silence put
your hand here I’ll
put my hand there
something marvelous
is bound to happen
larger than life
lines unhinge
the signs no
harm intended
Heretical healing
devotional treason
Humble humble reader
your gracious likeness I shall seek
Something heavenly has wounded the soul
3.
In the Odyssey
is a crow that speaks
fluent Greek
Let us rename all
the birds my love
a dictionary of silent screams
and the world will fly
to our hearts’ beating
The poem, the dream: our very lives
4.
Musiqa, musiqa
A button pressed
another turned:
she sways in circles
Velvet goldmine
Celtic dreamlands
it is we who fall
asleep to a film
soundtrack
A sheep by any other name…
5.
Long fingers holding
fast metal needle
black fabric fainting
from a sowing machine
logic of production logic
of collapse a plummet
into darkness
while in the courtyard
a plum tree grows
Technicolor puppets
Is that all
that heaven allows?
they know nothing
of gravity so says Kleist
they know nothing
but gravity:
take the stick out
puppet falls flat
Her experience of scale is always paradoxical
6.
You talk in your sleep
arms raised high above
your breath
a dance of hands
in silent air
Voices of the psyche racing through the flesh
7.
The museums there are empty
shells so said the scholar
from Syracuse lovely
outside ruins inside
Preserve and educate
is what we ask of you
engage and transform
Instead you lie quietly
out of date in
dejection unworthy
of thy name break
our hearts we
who believe
and remember
even the past
needs to breathe
Home is an intimate stranger
8.
Words erect
a barrier
at the core of intimacy
a tremor breaks the surface
with a life of its own
Some mornings are hard
and these are healthy
horizontal yearnings
now standing to shower
heads not our own
feel the pull of
gravity within us
we want to live
like trees
It is snowing
inside your body
and tamaas in your tongue
has a secret meaning
Can we share solitude without loneliness
9.
The cold
from the small of
your back
my hand
away
will blow
If we go to Texas we will come back naked